JHASS

Article http://dx.doi.org/10.26855/jhass.2025.03.022

Translation Strategies for the Overseas Promotion of Intangible Cultural Heritage Products Under the Background of “China-Chic”—Taking Dong’e Donkey-hide Gelatin as an Example

TOTAL VIEWS: 255

Na Zhang*, Wenhao Zhang

Shandong University of Science and Technology, Qingdao 266590, Shandong, China.

*Corresponding author: Na Zhang

Published: April 8,2025

Abstract

Intangible cultural heritage is the manifestation of traditional culture in collective cultural heritage, including the physical objects and places associated with it, showcasing cultural diversity and human creativity. With the economic development and the improvement of national confidence and cultural confidence, the consumption field has also been influenced by “China-Chic”. More and more foreigners are also favoring Chinese intangible cultural heritage products, making it an urgent need to activate the brand assets of these products, reshape brand positioning, and carry out brand promotion, with translation strategies for promotion becoming particularly crucial. This thesis takes Dong’e donkey-hide gelatin as the research object, based on the “China-Chic” hot background, combs the current situation of Dong’e donkey-hide gelatin brand, through an analysis of the overseas promotion translation strategies for Dong’e donkey-hide gelatin products, it aims to grasp the various translation strategies for overseas promotion and ultimately provide innovative translation strategies for the overseas promotion of these products.

References

Fu, W. (2020). Research on the current situation and improvement strategies of external publicity translation of intangible cultural heritage in Leshan City. The Science Education Article Collects (Mid-monthly Journal), (14), 182-183.

Halder, S., & Sarda, R. (2021). Promoting intangible cultural heritage (ICH) tourism: Strategy for socioeconomic development of snake charmers (India) through geoeducation, geotourism and geoconservation. International Journal of Geoheritage and Parks, 9(2), 212-232.

Liang, J., & Huang, K. (2023). Research on the current situation of English translation for external publicity of gambiered Guangdong silk intangible cultural heritage. Cultural Industry, (11), 141-143.

Liang, J., & Liu, S. (2023). Research on countermeasures for English translation of external publicity of gambiered Guangdong silk intangible cultural heritage. New Chu Culture, (28), 67-69.

Stefano, M. L. (2021). Practical considerations for safeguarding intangible cultural heritage.

Tian, Y., & Cui, S. (2021). Research on the current situation and countermeasures of external publicity translation of intangible cultural heritage in Heilongjiang Province. Border Economy and Culture, (6), 20-22.

Yang, L. (2024). Research on translation strategies for external publicity of intangible cultural heritage from the perspective of communication studies. Journal of Xingyi Normal University for Nationalities, (3), 41-46.

Yi, T., & Xie, X. (2024). English translation of Chinese intangible cultural heritage external publicity under the “Belt and Road” initiative: A case study of tea culture. Writers’ World, (1), 132-134.

Zhang, P., Li, N., Wang, Y., & Zhou, Q. (2022). Inheritance and development of intangible cultural heritage skills in the context of the new era’s “Guochao” trend. Liaoning Silk, (3), 52-53.

How to cite this paper

Translation Strategies for the Overseas Promotion of Intangible Cultural Heritage Products Under the Background of “China-Chic”—Taking Dong’e Donkey-hide Gelatin as an Example

How to cite this paper: Na Zhang, Wenhao Zhang. (2025) Translation Strategies for the Overseas Promotion of Intangible Cultural Heritage Products Under the Background of “China-Chic”—Taking Dong’e Donkey-hide Gelatin as an Example. Journal of Humanities, Arts and Social Science9(3), 562-567.

DOI: http://dx.doi.org/10.26855/jhass.2025.03.022